昭君文化在日本的傳播
甘發根
摘要:昭君文化傳入日本后,引起了日本社會的廣泛關注,上自天皇、下自平民百姓歌吟王昭君成為日本文壇一道獨特的文學風景,而文學題材的多樣性創作又極大的豐富了昭君文學創作的形式,內容的創新填補了昭君文學創作的很多空白,值得認真研究和學習。
關鍵詞:昭君文化 日本 傳播
一、昭君故事在日本傳播其人物形象原型來源及昭君故事傳入日本的途徑
昭君出塞的故事傳入日本后,受到了日本上流社會、知識階層以及平民的重視和推崇,歌詠王昭君故事或“借昭君的酒杯,澆自己的塊壘”成為日本文學創作經久不衰的一大特色文學現象。
據有關專家研究考證,王昭君的故事傳入日本是在中國唐朝時期即日本的奈良時代(630--794)。從這一時期開始日本多次派“遣唐使”出使唐朝,向中國學習法律、宗教、制度、文學等文化和農牧業生產技術,遣唐使來華不僅帶回了大量的中國先進的農牧業生產技術,更帶回了大量的中國典籍,特別是唐朝絢麗燦爛的詩歌文化成為日本上層社會競相模仿的范本。而文學中的詩歌成為日本創作漢詩的鼻祖和學習的榜樣和楷模。
昭君故事在日本傳播其人物形象原型來源主要出自以下幾個方面:
《漢書》。《漢書•元帝紀 》,《漢書•匈奴傳 》中王昭君的身份為掖庭待詔,即后宮宮女。為了和親,王昭君被漢元帝封為“寧胡閼氏”,賜予呼韓邪單于,生一男,曰伊屠智牙師。呼韓邪單于死后,復嫁其子復株累單于,生二女。這是歌詠王昭君對國家有貢獻的杰出女性的原型來源。《漢書》為東漢歷史學家班固編撰,是中國第一部紀傳體斷代史。是繼《史記》之后的又一部重要史書。
《后漢書》。《后漢書•南匈奴傳》王昭君的掖庭待詔不被召見,“入宮數歲,不得見御,積悲怨,乃請掖庭令求行。”王昭君是自愿嫁給匈奴的。臨辭大會,元帝見其“豐容靚飾,光明漢宮,顧影徘徊,竦動左右”而后悔,因怕失信遂嫁與匈奴。呼韓邪單于死后,王昭君想回國,但沒有得到成帝的許可,令從胡俗,不得已嫁給了異母子復株累單于。《后漢書》是南朝歷史學家范曄編撰,是一部記載東漢歷史的紀傳體史書。但描寫臨辭大會的盛況已有小說家筆法的痕跡了。可以說這是悲怨昭君形象的起源。
《琴操》。在《琴操》中昭君認為嫁給復株累是屈辱的,乃作《怨曠思惟歌》把自己比作一只鳥兒,用鳥兒的口以前喜后悲的對比來訴說自己的身世,突出出塞后的哀怨。乃吞藥而亡。單于感其情真,厚葬于青冢,后冢上長滿青草,是為青冢。蔡邕是東漢時期的文學家、書法家,因上書議政不和靈帝心意被貶朔方,后董卓專權任左中郎將,董卓被殺受到牽連死于獄中。后人多認為蔡邕作《琴操》與其自身的經歷有關,《怨曠思惟歌》應該是蔡邕所作,是借昭君的口表達自己對靈帝的怨恨之情。這是哀怨昭君形象在日本傳播的本源。
《西京雜記》。《西京雜記• 畫工棄世》中王昭君不肯賄賂畫工,固不被元帝召見。后事情敗露,毛延壽被元帝處死。《西京雜記》一般都認為是晉代葛洪所作,所記史實都是正史所載,但不能作為史實看待。因而魯迅先生判定應當小說看待。這是委屈昭君形象的本源。
《王明君辭并序》。王昭君不愿嫁給匈奴,在出塞路上于馬上彈奏琵琶表達這種心情,詩假托王昭君之口敘述自己遠嫁漠北的悲苦遭遇,從而引起人們對昭君命運的同情和深思。造成這一結果當然是元帝有眼不識珍珠,自然使讀者把一腔怨恨之情發泄在元帝身上。《王明君辭并序》為晉代石崇所作。這是昭君馬上彈琵琶形象的本源,是哀怨形象中由怨毛延壽到怨元帝的轉折,是哀怨昭君形象的又一本源。
二、昭君文化在日傳播的主要方式
奈良時代(630--794)的主要傳播方式是漢詩。主要收錄在漢詩集《懷風藻》中,該成書約751年,編者不祥,收錄漢詩120首。是大友皇子、大津皇子、文武天皇、長屋王等先哲們的詩歌。詩以五言為主,較多的是應詔詩。多表現為讓朝廷內外認識天皇地位的絕對性以及典禮場面中賢臣歌功頌德的應詔詩。遣唐使釋辨正的兩首詩是歌吟王昭君開山之作。可以說代表了這一時期歌詠昭君詩歌的最高成就。
平安時代(794--1185)。平安時代,相當于中國唐、五代、宋時期。這一時期以王朝文學為代表,貴族創作“漢詩”“和歌”“歌論”“歌學”,散文形式的“物語”,把從中國傳入的“唐樂”記入“樂書”中,還出現了新的文學樣式歌謠“今樣”。收錄題詠昭君故事的和歌集多見漢詩《凌云集》《文華秀麗集》《經國集》等。《凌云集》為古敕撰漢詩集,詩不分類,開始收錄七言詩,是小野芩守、菅原清公奉嵯峨天皇敕撰,收錄宮廷詩人23人的詩,計91首。《文華秀麗集》收錄菅原清公等26人奉嵯峨天皇敕撰的詩歌148首。嵯峨天皇發起了歌詠王昭君的詩會,并親自作詩與王公貴族唱和。和歌集《江吏部集》為大江匡衡撰,收錄和歌133首,詩序29首,開始出現“王昭君”類,王昭君離開故鄉,懷抱琵琶的形象就是從這一時期出現的。和歌集《和漢朗詠集》為藤原公任編,收載白居易、菅原文詩等詩人詩歌588首。平安時代中期大江維時編撰唐詩佳句選《千載佳句》(963年以前)、藤原公任撰歌謠集《和漢朗詠集》(1013),《源氏物語》《今昔物語集》等,平安時代后期成立的源俊賴著歌學書《俊賴髓腦》等都有與王昭君相關的故事和詩句。
鐮倉時代(1185--1333)。相當于宋、元時代。收錄題詠昭君故事的和歌集多見《按納言長方集》、《千載和歌集》、《拾遺愚草》、《夫木和歌抄》,收錄題詠昭君故事的物語多見《平家物語》、《源平盛衰記》等。《千載和歌集》為藤原后成奉白河法皇(127--1192)敕撰,收錄385名詩人和歌1288首。《拾遺愚草》是藤原定家撰,收錄3800余首,“王昭君”歌收在上卷。《夫木和歌抄》為藤原長清撰,“王昭君”歌收在第三十五卷雜部十七中。“歌學”有《和歌色葉》下卷收錄了王昭君故事。物語有《平家物語》等。
室町時代(1336--1573)。相當于元明時代,為日本幕府中世時期以后,其代表是 “五山文學”。五山禪僧通曉佛經漢籍典故,對王昭君故事熟悉。王昭君的故事多以“連歌”、“物語”、“謠曲”、“繪畫”、“類題集”樣式傳承。連歌以《菟玖波集》為代表,為二條良基(1320—1388)編,共20卷。物語《太平記》40卷,為小島法師撰,描寫鐮倉地方的亂世狀態時,引用王昭君不如意嫁到匈奴的故事來描寫當時婦女被鄉下人搶奪的情況。此外謠曲《昭君》、繪畫《昭君彈琵琶》很有代表意義。漢詩集《云巢集》《碧云稿》《魚奄小稿》《翰林葫蘆集》等是五山文學的集大成者。
江戶時代(1603--1868)。相當于明清時代。這一時期的以“小歌”“繪畫”“說經節”“凈琉璃”“浮世草子”“川柳”為主要傳承形式。小歌是在后室町時代到江戶時代流行的歌謠,《美楊君歌集》是其代表,它是在房間宴會唱的小曲,以三味線伴奏。江戶時代繪畫有很多畫派,最有名是狩獵派。狩獵正信是室町時代足利義正的御用畫師,狩獵永德是豐臣秀吉的御用畫師,狩獵探幽是德川家康、秀忠、家光三代將軍的御用畫師,眾多的畫派以《王昭君》為題創作了豐富多彩的昭君形象,是一個值得關注的重點。說經節是由佛教說唱發展起來的一種說唱文學樣式。代表作《王照君》為日暮小太夫正本,情節與《平家物語》相近。凈琉璃是一種以三味線伴奏樂器為主的說唱文藝,有點戲曲的味道,《傾城王昭君》分四場演出,浮世草子是大阪為中心流行的文藝形式,有作品《傾城王昭君》五卷。
明治時代(1868--1912)。相當于清代,這一時期受西方文化發展實業,富國強兵思想的影響,王昭君故事的傳承除漢詩、小說、兒歌等外,有了“新體詩”、“西洋畫”、“隨筆”、“音樂”等新的表現樣式。漢詩集有《枕山詩抄》、《棧云峽雨》、《歷代詠史百律》、《逍遙詠哦集》;兒歌是在幼稚園和東京女子師范學校開設的保育歌,《保育唱歌》收錄兒歌85首,第八十首分五段唱王昭君出塞的故事,敘事完整,情節生動,因容易傳唱,影響較廣。這一時期歌詠王昭君的薩摩琵琶歌很是盛行,《薩摩琵琶歌》的版本就有數十部,每部收錄的歌詞都在數十首;小說有尾倚紅業的《王昭君》和嚴谷小波的《昭君怨》;新體詩有相澤英二郎編的《今調唱歌集》、國府犀東撰的《花拓榴》等。這一時代的漢詩集《枕山詩抄》中關于大沼厚的《昭君出塞圖》詩值得重視。
大正時代(1912--1926)。相當于中華民國時期。受西方文明的影響,民主思潮興起,政治上主張普通選舉,社會方面主張男女平等,文化方面主張自由教育。這些思想對王昭君故事的傳承都有非常直接或間接的影響。反映在文學創作中,思想更為活躍、情感更豐富、表現形式更為活潑。主要有薩摩琵琶歌、演唱劇、漢詩、逸話、小說和隨筆等。琵琶歌有琵琶歌研究會編的《薩摩琵琶歌》、《薩摩琵琶正曲集》等五種;演唱劇有長谷川時雨的《王昭君》和小野清子的《本朝王昭君》,池田桃川的小說《王昭君》創作了順運命運的王昭君形象,有一定的影響力。
昭和時代(1926--1986)。這一時期傳承方式主要有薩摩琵琶歌、小說、演唱劇、漢詩、繪畫等,出現了教科書、講談、傳說、逸話、漫畫等新的傳承方式。薩摩琵琶歌有中內碟二編輯的《琵琶全集》,收錄音樂102首,是日本音樂全集之一;小說有米田祐太郎的《王昭君》、西川滿的《王昭君》、井上靖的《明妃曲》、吉川英治的《新書太閤記》等,漢詩有雅文會編輯的《昭和詩文》,教科書有石川寅吉編輯的《小學生全集》,繪畫有吉川靈華的《王昭君》、安田靫彥的《王昭君》等,演唱劇有花田鐵太郎的《王昭君》、宮崎靖《王昭君》等,傳說有細谷清的《滿蒙民族傳說》,逸話有岡琢郎撰的《法憲清話》;漫畫有久保田千太郎創作的《王昭君悲劇》等。
平成時代(1989--2019)。互聯網的應用,使得信息傳播迅速,社會生活節奏的加快,以娛樂為主的快餐文化發展較快。這一時期的主要傳承方式有讀本、小說、雅樂、漫畫、教科書、連歌等。小說有市川宏《嫁到匈奴的女人》陳舜臣的《王昭君》等。2013年版、2014年版《高等學校古典B漢文編》,將陳舜臣的昭君故事編入了高等學校教科書,是文部省官方審定的教材,為日本青少年系統了解王昭君的故事提供了統一的權威性的版本。
三、日本文學作品中的昭君形象
昭君文化在日本的興起始于遣隋唐使來華攜回的大量中國典籍,王公貴族的唱和推動了創作的繁榮和普及。錄奈良時代的漢詩集《懷風藻》記載,遣唐使釋辨正的漢詩《五言與朝主人》①是日本貴族歌詠王昭君的第一首詩歌。詩曰:“鐘鼓沸城闉,戎蕃預國親。神明今漢主,柔遠靜胡塵。琴歌馬上怨,楊柳曲中春。唯有關山月,偏迎北塞人。”“朝主人”指唐玄宗李隆基、“戎蕃”指土蕃、“今漢主”指中宗、“柔遠”即懷柔政策、“琴歌馬上怨”意指王昭君出塞馬上彈琴的故事。釋辨正在太寶元年(701)任遣唐使,702年出使唐朝,受到了李隆基的盛情款待。《五言與朝主人》借用王昭君的故事,贊揚了唐朝皇帝的“神明”,遣“和番公主”避免了戰爭,為民族帶來了和平與安寧。同時也描寫了公主出塞的怨情。他的另一首詩《五言在唐憶本鄉一絕》“日邊瞻日本,云里望云瑞。遠遊勞遠國,長恨苦長安。”借用王昭君離開長安的心情表達了自己遠離祖國的苦恨心情。借景抒情恰到好處。
平安時代嵯峨天皇的《王昭君》“弱歲辭漢闕,含愁入胡關。天涯十萬里,一去更無還。沙漠壞蟬鬢,風霜殘玉顏。唯余長安月,照送幾重山”。通過描寫王昭君嫁到環境惡劣的異國它鄉匈奴,永遠不能回國的無賴和凄苦的心情,塑造了有家難回、思念故土的昭君形象。在平安時代悲嘆昭君遠嫁的漢詩很多,引用昭君出嫁匈奴的悲情故事逐漸演變為日本古典文學創作的一大主題。《和漢朗詠集》收錄的大江朝綱《王昭君》詩作,“翠黛紅顏錦繡妝,泣尋沙塞出家鄉。邊風吹斷秋心緒,隴水流添夜淚行。胡角一聲霜后夢,漢宮萬里月前腸。昭君若贈黃金賂,定是終身奉帝王。”通過描寫王昭君的悲劇命運,說如果當時肯賄賂畫工,王昭君的命運就會得到改變,不會離開宮廷,遠嫁塞外了。這是文人創作中由怨恨畫工到賄賂畫工的轉變,可以看出日本文人創作漢詩的水平和對昭君出塞歷史事件的理解程度。物語是一種以見聞和想象為基礎、敘述人物和事件的一種文學樣式,兼有散文和小說的寫作風格。在《宇津保物語》中作者通過朱雀帝聽胡笳曲而感動引出王昭君的故事。王昭君自持天皇寵愛,不肯賄賂畫工,七個后妃,6個都不愿嫁到匈奴,六個分別送給畫工一千兩黃金,被畫工畫丑,獨昭君貌美,被胡國武士看中,昭君知道后很是悲哀,連馬聽了胡笳曲也悲痛難奈。塑造了美貌如仙、性格高潔的昭君形象。《唐物語》中描寫王昭君被丑繪容姿嫁給胡王的故事頗為詳細。《源氏物語》、《今昔物語集》、《唐物語》等通過王昭君的故事體現了主人公對自己生活場景的憂慮和主人公對自己內心的關照。鐮倉時代(1185--1333)相當于我國宋、元時代。物語已成為日本較有影響的文學樣式,這時候的代表作《平家物語》在描寫平氏康賴心情時借用了蘇武的故事,漢武帝為了奪還王昭君,派遣蘇武到胡,蘇武經過十九年終于奪還了王昭君,故事已經離開了歷史,王昭君成了漢武帝的愛妃。此外“樂書”、“史書”都有王昭君故事的記載,史書《唐鏡》為藤原茂范撰,主要記錄了唐土神話時代至東晉恭帝元熙二年(420)的故事,王昭君在第四卷,其核心內容取材于《琴操》、《西京雜記》、《王明君辭并序》等野史,并賦予了新的內涵。
日本五山文學詠昭君的詩歌是日本文學的又一高峰。中日文化交流的不斷加深,大批的僧侶歸國后,極力推崇南宋時期的官寺制度即仿制五山十剎制度,我國的佛學思想為日本文學注入了新的血液,日本社會知識階層的主角也由貴族開始轉向僧侶。漢詩集《翰林五鳳集》、《狂云集》、《松陰吟稿》、《云巢集》、《碧云稿》、《魚奄小稿》、《翰林葫蘆集》、《五山文學全集》和《五山禪僧傳記集成》等是五山文學的集大成者。如夢巖祖應(?—1374)的《畫海棠花》詩云:“畫師再世毛延壽,不畫明妃畫玉妃。世上紛紛閑鼻孔,嗅無香處也嗔伊。”“玉妃”指楊貴妃,“明妃”指王昭君。詩歌以畫贊的畫師喻為輪回的“再世毛延壽”,“不畫明妃”,卻描繪以“玉妃”作喻的海棠花。“嗔”與“貪”和“癡”是佛教中有害眾生修行的“三毒”。畫作生動形象,“世上紛紛閑鼻孔”,“嗅無香處”也成了“嗔伊”的理由。全詩巧妙結合歷史人物典故,用語精準,以禪參詩,寓佛理于詩,具有辛辣的諷刺意義。夢巖祖應詩以臨濟宗圣一派,早年師從京都東福寺修習禪學、后成為東福寺住持,博學多才,著有《大智應禪師語錄》和詩文集《旱霖集》二卷,夢巖祖應致力漢學,藏書頗豐,應安二年(1369)前往京都并注講《孟子》等,開辟日本新宋學之道,應安七年(1374)十一月二日圓寂,謚號大智園應禪師。三宜永因(生卒不祥)的:“和親失策有愁魂,冢上有風野草繁。除此青青一杯玉,胡沙不屬漢乾坤”。從另一個角度批評統治者和親策是失策,這在五山文學中是一個典型代表人物之一。
明治時代的漢詩集《枕山詩抄》中關于大沼厚的《昭君出塞圖》詩值得關注。詩曰:“紅粉勝他衛霍師,玉關無復戰塵吹。可憐一種嬋娟劍,誅盡嬌胡人不知。”改昭君悲怨形象,從正面肯定說王昭君的功績是可以同衛青、霍去病相提并論的,而且還要強得多,表達了對和親政策的高度肯定和贊許,這首詩和我國宋代劉字翚的《明妃出塞圖》“羞貌丹青斗麗顏,為君一笑靖天山,西京自有麒麟閣,畫向功臣衛霍間”②有異曲同工之妙。可以看出日本文人對漢學研究的深度。
改昭君悲怨形象,從正面肯定昭君形象的小說是米田祐太郎的《王昭君》,小說表現了昭君不愿意老死宮中,自愿請嫁匈奴,實現了自己的理想。該書共收載了西太后、楊貴妃、王昭君、貂蟬、西施等五位美人的小說五篇;井上靖的《明妃曲》對王昭君故事進行了再創造,以當代人的眼光詮釋了昭君出塞的故事,塑造了一個愛情至上的昭君形象。小說集中描寫了王昭君與復株累單于的愛情,作者注重對歷史真相的考證,雖是小說,其學術性較強。井上靖(1907年——1991年),日本作家、詩人和社會活動家,曾任日本藝術院會員,日中文化交流協會常任顧問,日本文化財保護委員會委員,日本文藝家協會理事長,川端康成紀念會理事長。27次到訪中國,著有以西域為題材的作品《樓蘭》、《敦煌》、《絲綢之路詩集》、《楊貴妃傳》與《明妃曲》,對中國文化感情深厚。演唱劇有花田鐵太郎的《王昭君》、宮崎靖《王昭君》,該劇是為學生編的兒童劇,表現了王昭君的家國情懷,是一個充滿責任感的典型形象;漢詩有雅文會編輯的《昭和詩文》;教科書有石川寅吉編輯的《小學生全集》,書中《外國歷史物語》中有對王昭君專門的介紹,是日本低年級的普通歷史通識教材;比較有名的繪畫有吉川靈華的《王昭君》、菱田春草的《王昭君》、安田靫彥的《王昭君》等。近代日本畫的開拓者菱田春草的代表作《王昭君》,創作于明治三十五年,當時他28歲,該作品當年在日本繪畫協會與日本美術院聯合舉辦的繪畫共進會第十二回展上獲得銀獎,被公認為是近代日本美術史上紀念碑式的杰作,后被收藏于鶴崗市善寶寺,成為鎮館之寶;安田靫彥的畫作《王昭君》展示了王昭君雍容高雅、美麗端莊,堅定剛毅的性格,是一幅傳世杰作,收藏于日本足立美術館,作為日本繪畫史上的名作在日本全國各地展出,并收錄入《“二十世紀之美”日本繪畫100選》。安田靫彥,原名新三郎,昭和23年時,被授予日本畫最高榮譽“文化勛章”,昭和33年就任日本美術院理事長;傳說有細谷清的《滿蒙民族傳說》,該書還收錄了《青冢志》12卷等內容;逸話有岡琢郎撰的《法憲清話》收載有王昭君逸話等12篇;漫畫有久保田千太郎創作的《王昭君悲劇》,創新了昭君出塞的故事。
市川宏是日本平成時代的著名文人,他在《嫁到匈奴的女人》中引用元曲《漢宮秋》、《西京雜記》、《漢書》、《后漢書》、郭沫若的《王昭君》等中國傳統名著資料,詳細介紹了昭君形象的歷史面貌,以及各個時代人們對王昭君出塞的認識,較為客觀系統,后發表于1991年4月號特集讀本《歷史讀本WORLD》上;陳舜臣的小說《王昭君》,創造了追求自由幸福的王昭君宮女形象,藤水名子的《王昭君》則刻畫了一個自愿嫁入匈奴、享受健康游牧生活的昭君形象。藤水名子曾踏訪昭君出塞故地搜集素材,1996年在講談社出版《王昭君》單行本,2000年11月作為暢銷書再出文庫本。日本廣播機構NHK曾于1997年據此受委托制作了錄音圖書《王昭君》。1999年這部小說在臺灣翻譯出版。小說以中國歷史為依據,同時吸取了中國古代文學《西京雜記》及元代劇作《漢宮秋》中的部分素材創作而成。全書分為“畫工之戀”、“漢帝的憂悶”、“長城飛鴻”、“隔壁蜃樓”、“秋風”、“單于之死”、“冬之流行”、“永遠的鮮花”八個部分。作者摒棄以往昭君文學作品中昭君的被迫遣嫁、悲悲切切的悲劇式人物定位,將昭君出塞故事延伸,用很多筆墨描寫了昭君出塞后的漫長生活,以一種清新的風格把一部與昭君出塞歷史事件相吻合的小說展現在讀者面前。還值得一提的是2013年版、2014年版《高等學校古典B漢文編》,此書將昭君故事編入了高等學校教科書,是文部省官方審定的教材,為日本青少年系統了解王昭君的故事提供了統一的權威性的版本。
四、昭君文化在日本傳播的特點:
一是日本的昭君文化傳播發端于遣隋唐使的文化交流,它的根在中國,是中國優秀傳統文化在日本開枝散葉的結果。
二是昭君文化在日本受眾廣泛。上自天皇、王公貴族、下自平民百姓、僧侶都非常喜愛王昭君這個人物形象。王昭君是一個有家國情懷,有責任擔當的人物,他們對王昭君的理解程度以及“借昭君的酒杯,澆自己的塊壘”都應用得恰到好處。
三是昭君文化在日本的普及程度高。在幼稚園有文部省統一審定推廣的兒歌、連環畫等,從小學、初中、高中到大學文部省有統一審定的教材,推薦給各地使用,為日本青少年系統了解王昭君的故事提供了統一的權威性的范本。
四是昭君文化的文學創作樣式多樣、創作成果豐碩,無論是小說、詩歌、散文、還是繪畫、歌論等都有一大批優秀的、充滿正能力的文學藝術作品,是一座豐富的文化寶庫。
昭君文化在日本的傳播是一件非常有意義的事情,值得我們認真研究。當然因本人借鑒的資料缺乏,加上學識水平有限,很難在有限的篇幅里把隋唐到現在1400多年的文學傳播現象說得很清楚,只能截取幾個典型加以分析,且屬一孔之見,難免偏頗,不周之處還望各位專家不吝賜教,以便我們今后把研究做的更好。
①阿部泰記編著《日本歷代王昭君故事》平成30年3月有限會社三共印刷發行第7頁、第11頁。
②魯歌《歷代歌詠王昭君詩詞選注》長江文藝出版社1982年版。
[作者簡介]甘發根:宜昌市昭君文化促進會學術委員會副主任,三峽大學研究員,三峽大學昭君文化研究中心副主任,興山縣昭君文化研究會副會長。著有專著《世紀回眸·昭君文化研究與傳播大事記》《昭君和番》《昭君文論》10余部等,大型文化叢書《昭君文庫》擔任散文等4個子項目主編,主編了《昭君文化研究論文集》等10余部,參與編著各類文史資料50余部,另有200余篇文章發表。
原文引自《昭君文化網》,如需引用請核對原文!
